1884年8月23日清晨五点,纽约依旧早早就喧闹起来,彰显著这个国家的活力。
成捆的《纽约时报》像往常一样,被车夫从邮局马车上卸下来,分发给各个街角的报亭。
此时,这家报纸的影响力,还远不如《纽约论坛报》和《纽约太阳报》。
它太过于严肃,也太过于沉闷,读者多是些律师、牧师和学院派人士。
普通市民更爱看那些充斥著凶杀、丑闻和奇谈怪论的通俗小报。
但今天有些不同—
第一批拿到报纸的报亭老板老皮特,正准备像往常一样准备把《纽约时报》叠放在不那么显眼的位置。
可当他的自光扫过头版下方时,手却停住了。那里通常是航运消息和股票行情,但今天被一个醒目的标题占据:「【特别增刊】「第二个故事」落选稿精选(一)」
标题下面还有一行小字:「法国小说大师居伊·德·莫泊桑先生精心编选,旨在呈现更丰富的来稿内容。」
居伊·德·莫泊桑?那个前几年跟著索雷尔先生来美国访问的法国佬?
还有「第二个故事」,不是早结束了吗?那些报纸不是都刊登了那些投稿了吗?
他好奇地翻开报纸,直接跳到那个版面,想看看《纽约时报》耍的什么花招。
那是一篇篇幅不长的小说,标题很简单:《漂流记》。
作者署名更是一个从未听说过的名字:0.Hnry。
小说开篇第一句,就让他倒吸了一口凉气:「救生艇上一共有四个人。
9
不是动物,是人!四个人!
这四个人分别是Pi本人,Pi的母亲,马戏团的驯兽师,还有一个受伤的水手。
叙述是以Pi的第一人称进行的,语气异常冷静,有时候甚至带著点冷幽默。
小说写道,漂流开始后,受伤的水手情况迅速恶化,伤口感染,并且开始发烧。
由于救生艇上的食物和水极其有限,到了第三天,驯兽师就干脆地宣布,水手已经救不活了。
【他说,与其让他浪费宝贵的淡水和食物,不如让他解脱,也给我们多一点活下去的机会。」】
随后驯兽师就用从水手身上找到的小刀杀死了他。
但仅仅过了两天,驯兽师的目标又成了Pi一【他说,孩子,现在轮到你了。你是这里最没用的人,什么也干不了。」】
Pi的母亲虽然没有听懂水手在说什么,但是看懂了驯兽师的眼神与动作她扑过去和驯兽师搏