面对许多古怪而离奇、并早已被人遗忘的书卷;
当我开始打盹,几乎入睡,突然传来一阵轻擂,
仿佛有人在轻轻叩击 —— 轻轻叩击我房间的门环。
“有客来也,” 我轻声嘟喃,“正在叩击我的门环,
唯此而已,别无他般。
(once upon a midnight dreary, while i pondered, weak and weary,
over many a quaint and curious volume of forgotten lore
while i nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
as of some one rapping, rapping at my chamber door
\""tis some visitor,\" i muttered, \"tapping at my chamber door—
only this, and nothing more\")
那乌鸦并没飞去,它仍然栖息,仍然栖息
在房门上方我那苍白的帕拉斯半身雕像上面;
它的眼光与正在做梦的魔鬼的眼光一模一样,
照在它身上的灯光把它的阴影投射在地板;
而我的灵魂,会从那团在地板上漂浮的阴影中
被擢升么?—— 永不复焉!”
就在刚刚,版主略微通知了一句,便将众人呼唤的“埃德加·爱伦·坡”先生的新作发了出来——是一首叫做《乌鸦》的长诗。
诗歌的体裁是令人始料未及的,即使他们知道这位坡先生也写诗,但大多数人所等待的都是他的短篇小说,无论是恐怖小说、科幻小说还是推理小说,都是极好的。
又因为,他们自认已看过许多诗歌了。
各种各样的英国人的古典十四行诗,法国人的象征主义诗歌,美国人的自由体诗,还有相当博采众长也更现